いつか私たちの孫が、誰かに恋をするでしょう。その時、こう言ってあげたいんだ。「そのドキドキはね、私がおじいちゃんに恋した時と、そっくりだよ」って。いつか わたしたち の まご が、だれか に こい を する でしょう。その とき、こう いって あげたい んだ。「その ドキドキ は ね、わたし が おじいちゃん に こい した とき と、そっくり だよ」って。總有一天,我們的孫子也會愛上某個人。到那時,我想這樣告訴他:「你現在這種怦然心動的感覺啊,和我當年愛上你爺爺時,一模一樣喔。」One day, our grandchild will fall in love with someone.When that time comes, I want to tell them:‘That flutter in your chest—it’s exactly how I felt when I fell in love with your grandpa.’
- 12月 23 週二 202506:00
日文每日一句 |いつか私たちの孫が、誰かに恋をするでしょう、這份心動,是家族相傳的遺產。
- 12月 22 週一 202506:00
日文每日一句 |夫婦になるっていうのは、執行「喜樂加倍、悲傷減半」的甜蜜合約。
夫婦になるっていうのは、きっと、喜びは二倍に、悲しみは半分こにするための、人生で一番素敵な契約なんだと思う。ふうふ に なるって いう の は、きっと、よろこび は にばい に、かなしみ は はんぶんこ に する ため の、じんせい で いちばん すてき な けいやく なんだ と おもう。所謂成為夫妻,大概就是把喜悅變成兩倍、把悲傷分成一半,是人生中最美、最溫柔的契約吧。To become husband and wife is probably the most beautiful contract in life—one that doubles joy and divides sorrow in half.⸻
- 12月 21 週日 202506:00
日文每日一句 |どうして「花嫁」って言うか知ってる? 因為妳將成為我用一生守護的美麗。
どうして「花嫁」って言うか知ってる?それは、君が人生で一番、花のように美しく咲き誇る日だから。そして、その花を、私が一生かけて、大切にする日だから。どうして「はなよめ」って いう か しってる?それは、きみ が じんせい で いちばん、はな の よう に うつくしく さきほこる ひ だから。そして、その はな を、わたし が いっしょう かけて、たいせつ に する ひ だから。你知道為什麼叫「新娘」嗎?因為那是妳在人生中最像一朵花、最美麗盛開的一天。也是我決定用一生去守護、珍惜那朵花的日子。Do you know why they call it a ‘bride’?Because it’s the day you bloom more beautifully than any flower in your life.And it’s also the day I vow to spend my whole life cherishing that flower—you.
- 12月 20 週六 202518:00
日文每日一句 |あなたが「花婿」になる日、我用一個姓氏,交換你的全部未來。
あなたが「花婿」になる日、私はあなたに苗字をあげる。代わりに、あなたの未来のすべてを、私にくれないかな?あなた が「はなむこ」 に なる ひ、わたし は あなた に みょうじ を あげる。かわりに、あなた の みらい の すべて を、わたし に くれない かな?你成為「新郎」的那一天,我會把我的姓氏給你。作為交換——你的未來全部,可以交給我嗎?On the day you become my groom, I’ll give you my family name.In return… would you give me your entire future?⸻
- 12月 19 週五 202517:30
日文每日一句 |私たちの「結婚」という契約書、請讓我在愛妳的條文上簽名。
私たちの「結婚」という契約書、他の弁護士には任せられないな。だって、その契約の一番大事な条文は、「生涯、君だけを愛し続けること」だから、私が責任を持ってサインしないと。わたしたち の「けっこん」 という けいやくしょ、ほか の べんごし に は まかせられない な。だって、その けいやく の いちばん だいじ な じょうぶん は、「しょうがい、きみ だけ を あいしつづける こと」 だから、わたし が せきにん を もって サイン しない と。我們的「結婚」這份契約書,我可不能交給其他律師。因為這份契約裡最重要的條文是——「一生都只愛你」這種事,必須由我親自負責簽名才行。Our marriage contract is something I can’t entrust to any other lawyer.Because the most important clause in it is ‘to love only you for life,’and that’s a signature I have to take responsibility for myself.
- 12月 18 週四 202506:00
日文每日一句 |君が車掌を務める列車があるなら、我就是妳最忠實的頭等艙乘客
君が車掌を務める列車があるなら、私は、終点まで決して降りない、たった一人の乗客になろう。きみ が しゃしょう を つとめる れっしゃ が ある なら、わたし は、しゅうてん まで けっして おりない、たった ひとり の じょうきゃく に なろう。如果有一列由你擔任車掌的列車,那我願意成為那位永遠不會在任何一站下車、一路陪你到終點的唯一乘客。If there were a train where you’re the conductor, I’d choose to be the one passenger who never gets off—riding with you all the way to the final stop.⸻今天的單字筆記!・車掌(しゃしょう / shashō):車掌 / train conductor
- 12月 17 週三 202506:00
日文每日一句 |もし君が聴診器を私の胸に当てたら、妳會聽到這份只屬於妳的狂熱節拍。
もし君が聴診器を私の胸に当てたら、きっと聞こえるだろう。「君が好き、君が好き」と、正直すぎる私の心臓の音が。もし きみ が ちょうしんき を わたし の むね に あてたら、きっと きこえる だろう。「きみ が すき、きみ が すき」 と、しょうじき すぎる わたし の しんぞう の おと が。如果你把聽診器放在我的胸口,你一定會聽到——「喜歡你、喜歡你」那過於誠實的心臟正在不斷告白的聲音。If you placed a stethoscope on my chest, you’d definitely hear it—‘You, I love you… I love you,’ my hopelessly honest heartbeat confessing over and over.⸻
- 12月 16 週二 202506:00
日文每日一句 |私の人生という物語の主演俳優は、オーディションなんて必要ない、因為妳是命中註定的女主角。
私の人生という物語の主演俳優は、オーディションなんて必要ない。最初から、君という役に決まっていたんだから。わたし の じんせい という ものがたり の しゅえん はいゆう は、オーディション なんて ひつよう ない。さいしょ から、きみ という やく に きまって いた ん だ から。我人生這部故事的主角,根本不需要什麼甄選。因為從一開始,「主角」這個位置就註定是你來演的。In the story called my life, the leading role never needed an audition. From the very beginning, that part was destined to belong to you.⸻今天的單字筆記!
- 12月 15 週一 202506:00
日文每日一句 |時々、君は巡査みたいに、我的心已經被妳徹底逮捕。
時々、君は巡査みたいに私の心を職務質問してくる。「本当に私のこと、好き?」って。答えは、いつだって「はい」に決まってるのに。ときどき、きみ は じゅんさ みたい に わたし の こころ を しょくむしつもん して くる。「ほんとう に わたし の こと、すき?」って。こたえ は、いつ だって「はい」 に きまってる の に。有時候,你就像巡警一樣,會突然對我的心做起「臨檢」。「你真的喜歡我嗎?」你這麼問。但答案永遠只有一個——當然是「喜歡」。Sometimes, you’re like a patrol officer,
- 12月 14 週日 202506:00
日文每日一句 |それだけで、私の一日は、どんなニュースよりも明るくなるんだ、妳的笑容,是照亮我人生的獨家新聞。
私の心という新聞の一面トップは、毎日、君の笑顔の記事で飾られている。それだけで、私の一日は、どんなニュースよりも明るくなるんだ。わたし の こころ という しんぶん の いちめん トップ は、まいにち、きみ の えがお の きじ で かざられている。それ だけ で、わたし の いちにち は、どんな ニュース より も あかるく なるんだ。在名為「我的心」的報紙上,頭版永遠都是你的笑容。光是那一篇,就能讓我一天的心情,比任何新聞都要明亮。
