PIXNET Logo登入

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

跳到主文

每天分享一句有趣日文
毎日お届けする、面白い日本語の世界
いっしょに楽しく、日本語を学んでいきましょう!

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 23 週二 202506:00
  • 日文每日一句 |いつか私たちの孫が、誰かに恋をするでしょう、這份心動,是家族相傳的遺產。

いつか私たちの孫が、誰かに恋をするでしょう。その時、こう言ってあげたいんだ。「そのドキドキはね、私がおじいちゃんに恋した時と、そっくりだよ」って。

いつか わたしたち の まご が、だれか に こい を する でしょう。その とき、こう いって あげたい んだ。「その ドキドキ は ね、わたし が おじいちゃん に こい した とき と、そっくり だよ」って。

總有一天,我們的孫子也會愛上某個人。到那時,我想這樣告訴他:「你現在這種怦然心動的感覺啊,和我當年愛上你爺爺時,一模一樣喔。」

One day, our grandchild will fall in love with someone.When that time comes, I want to tell them:‘That flutter in your chest—it’s exactly how I felt when I fell in love with your grandpa.’

(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 22 週一 202506:00
  • 日文每日一句 |夫婦になるっていうのは、執行「喜樂加倍、悲傷減半」的甜蜜合約。

夫婦になるっていうのは、きっと、喜びは二倍に、悲しみは半分こにするための、人生で一番素敵な契約なんだと思う。

ふうふ に なるって いう の は、きっと、よろこび は にばい に、かなしみ は はんぶんこ に する ため の、じんせい で いちばん すてき な けいやく なんだ と おもう。

所謂成為夫妻,大概就是把喜悅變成兩倍、把悲傷分成一半,是人生中最美、最溫柔的契約吧。

To become husband and wife is probably the most beautiful contract in life—one that doubles joy and divides sorrow in half.

⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 21 週日 202506:00
  • 日文每日一句 |どうして「花嫁」って言うか知ってる? 因為妳將成為我用一生守護的美麗。

どうして「花嫁」って言うか知ってる?それは、君が人生で一番、花のように美しく咲き誇る日だから。そして、その花を、私が一生かけて、大切にする日だから。

どうして「はなよめ」って いう か しってる?それは、きみ が じんせい で いちばん、はな の よう に うつくしく さきほこる ひ だから。そして、その はな を、わたし が いっしょう かけて、たいせつ に する ひ だから。

你知道為什麼叫「新娘」嗎?因為那是妳在人生中最像一朵花、最美麗盛開的一天。也是我決定用一生去守護、珍惜那朵花的日子。

Do you know why they call it a ‘bride’?Because it’s the day you bloom more beautifully than any flower in your life.And it’s also the day I vow to spend my whole life cherishing that flower—you.
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 20 週六 202518:00
  • 日文每日一句 |あなたが「花婿」になる日、我用一個姓氏,交換你的全部未來。

あなたが「花婿」になる日、私はあなたに苗字をあげる。代わりに、あなたの未来のすべてを、私にくれないかな?

あなた が「はなむこ」 に なる ひ、わたし は あなた に みょうじ を あげる。かわりに、あなた の みらい の すべて を、わたし に くれない かな?

你成為「新郎」的那一天,我會把我的姓氏給你。作為交換——你的未來全部,可以交給我嗎?

On the day you become my groom, I’ll give you my family name.In return… would you give me your entire future?

⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 19 週五 202517:30
  • 日文每日一句 |私たちの「結婚」という契約書、請讓我在愛妳的條文上簽名。

私たちの「結婚」という契約書、他の弁護士には任せられないな。だって、その契約の一番大事な条文は、「生涯、君だけを愛し続けること」だから、私が責任を持ってサインしないと。

わたしたち の「けっこん」 という けいやくしょ、ほか の べんごし に は まかせられない な。だって、その けいやく の いちばん だいじ な じょうぶん は、「しょうがい、きみ だけ を あいしつづける こと」 だから、わたし が せきにん を もって サイン しない と。

我們的「結婚」這份契約書,我可不能交給其他律師。因為這份契約裡最重要的條文是——「一生都只愛你」這種事,必須由我親自負責簽名才行。

Our marriage contract is something I can’t entrust to any other lawyer.Because the most important clause in it is ‘to love only you for life,’and that’s a signature I have to take responsibility for myself.
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 18 週四 202506:00
  • 日文每日一句 |君が車掌を務める列車があるなら、我就是妳最忠實的頭等艙乘客

君が車掌を務める列車があるなら、私は、終点まで決して降りない、たった一人の乗客になろう。きみ が しゃしょう を つとめる れっしゃ が ある なら、わたし は、しゅうてん まで けっして おりない、たった ひとり の じょうきゃく に なろう。

如果有一列由你擔任車掌的列車,那我願意成為那位永遠不會在任何一站下車、一路陪你到終點的唯一乘客。

If there were a train where you’re the conductor, I’d choose to be the one passenger who never gets off—riding with you all the way to the final stop.

⸻今天的單字筆記!・車掌(しゃしょう / shashō):車掌 / train conductor
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 17 週三 202506:00
  • 日文每日一句 |もし君が聴診器を私の胸に当てたら、妳會聽到這份只屬於妳的狂熱節拍。

もし君が聴診器を私の胸に当てたら、きっと聞こえるだろう。「君が好き、君が好き」と、正直すぎる私の心臓の音が。

もし きみ が ちょうしんき を わたし の むね に あてたら、きっと きこえる だろう。「きみ が すき、きみ が すき」 と、しょうじき すぎる わたし の しんぞう の おと が。

如果你把聽診器放在我的胸口,你一定會聽到——「喜歡你、喜歡你」那過於誠實的心臟正在不斷告白的聲音。

If you placed a stethoscope on my chest, you’d definitely hear it—‘You, I love you… I love you,’ my hopelessly honest heartbeat confessing over and over.

⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 16 週二 202506:00
  • 日文每日一句 |私の人生という物語の主演俳優は、オーディションなんて必要ない、因為妳是命中註定的女主角。

私の人生という物語の主演俳優は、オーディションなんて必要ない。最初から、君という役に決まっていたんだから。

わたし の じんせい という ものがたり の しゅえん はいゆう は、オーディション なんて ひつよう ない。さいしょ から、きみ という やく に きまって いた ん だ から。

我人生這部故事的主角,根本不需要什麼甄選。因為從一開始,「主角」這個位置就註定是你來演的。

In the story called my life, the leading role never needed an audition. From the very beginning, that part was destined to belong to you.

⸻今天的單字筆記!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 15 週一 202506:00
  • 日文每日一句 |時々、君は巡査みたいに、我的心已經被妳徹底逮捕。

時々、君は巡査みたいに私の心を職務質問してくる。「本当に私のこと、好き?」って。答えは、いつだって「はい」に決まってるのに。

ときどき、きみ は じゅんさ みたい に わたし の こころ を しょくむしつもん して くる。「ほんとう に わたし の こと、すき?」って。こたえ は、いつ だって「はい」 に きまってる の に。

有時候,你就像巡警一樣,會突然對我的心做起「臨檢」。「你真的喜歡我嗎?」你這麼問。但答案永遠只有一個——當然是「喜歡」。

Sometimes, you’re like a patrol officer,
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 12月 14 週日 202506:00
  • 日文每日一句 |それだけで、私の一日は、どんなニュースよりも明るくなるんだ、妳的笑容,是照亮我人生的獨家新聞。

私の心という新聞の一面トップは、毎日、君の笑顔の記事で飾られている。それだけで、私の一日は、どんなニュースよりも明るくなるんだ。

わたし の こころ という しんぶん の いちめん トップ は、まいにち、きみ の えがお の きじ で かざられている。それ だけ で、わたし の いちにち は、どんな ニュース より も あかるく なるんだ。

在名為「我的心」的報紙上,頭版永遠都是你的笑容。光是那一篇,就能讓我一天的心情,比任何新聞都要明亮。

(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句
▲top
«1...67827»

個人資訊

Oren
暱稱:
Oren
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (221)日文初學者筆記|日文祝福語一次整理
  • (197)日文初學者筆記|有趣日文一次整理
  • (159)關於Oren的日文角落 | 用碎片時間,餵養你的日文實力
  • (39)日文每日一句|吸い込んでしまった胡椒の粉みたい、這個喜歡,來得措手不及。
  • (37)日文每日一句|君への愛情表現は、弱火じゃダメなんだ、因為只有轟轟烈烈才配得上你。
  • (35)日文每日一句|私の心は、まるで急須みたい、而且只為你這只茶杯服務
  • (34)日文每日一句|飲むたびに、私の心は幸せっていう気持ちで、いっぱいになる、這碗湯,比任何米其林料理都珍貴。
  • (33)日文每日一句|君の作るお弁当、毎日食べたいな、請頒發給我終身飯票
  • (33)日文每日一句|君は、まるで特盛の海鮮丼、我願意一輩子為你買單。
  • (23)日文每日一句|君が作ってくれた温かいうどんの味、它才是世界上最好的特效藥。

最新文章

  • 日文每日一句 |激しい雷雨の音でさえ、今は愛おしく感じるの,如果這場雨能讓妳的擁抱再緊一些,那我希望天空永遠不要放晴。
  • 日文每日一句 |指でこっそり「スキ」って書いたこと,那是我趁著霧氣正濃時落下的筆跡,也是我最怕被妳看穿、卻又最想被妳收下的秘密。
  • 日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺麗に晴れた気がするよ,雖然剛才哭得像災難片,但妳一笑,我的世界瞬間就從颱風警報變成了春和景明。
  • 日文每日一句 |君といると、幸せすぎて意識が朧になる,如果這是一種缺氧的症狀,那我希望這輩子都不要獲救,就這樣在妳的溫柔裡窒息。
  • 日文每日一句 |君はまるで春の霞のようだね,即便妳像霧氣般難以捉摸,我依然心甘情願在那份朦朧的溫柔裡徹底迷失。
  • 日文每日一句 |私の退屈な日常は、すべて美しい詩に変わった,自從妳走進我的視線,連下雨天濺起的水花,都成了我筆下最動人的韻腳
  • 日文每日一句 |世界中のどの偉大な作曲家にも書けない,因為他們筆下的樂譜再華麗,也抵不過我貼在妳胸口時聽見的那段完美節奏。
  • 日文每日一句 |私は世界一の職人だと自負しているよ,畢竟在研究「妳的情緒」這門學問上,我早已領取了最高等級的執業資格
  • 日文每日一句 |私たちの愛は、まるで二人で育てる畑のよう,與其羨慕別人的花開,不如我們一起蹲下身子,種出屬於自己的那份甜
  • 日文每日一句 |もしもし、巡査さん?自首しに来ました,這是我蓄謀已久的犯罪,而唯一的物證,就是我那顆早已為妳跳動的心。

文章分類

  • 日文初學者筆記 (12)
  • 每日一句 (248)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

最新留言

  • [26/03/07] Mosaique 於文章「日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺...」留言:
    Love this~ very romantic~...
  • [26/03/07] Mosaique 於文章「日文每日一句 |指でこっそり「スキ」って...」留言:
    這個讚~~要寫入故事裏~~...
  • [26/03/06] Mosaique 於文章「日文每日一句 |激しい雷雨の音でさえ、今...」留言:
    很有畫面,可以放到故事𥚃呢~ 我再試一下,能否看到留言~...
  • [26/02/28] Mosaique 於文章「日文每日一句 |君といると、幸せすぎて意...」留言:
    我在想,有這樣溫柔的女生嗎?...
  • [26/02/28] Mosaique 於文章「日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺...」留言:
    這篇的題目和內容一樣好~ 很好的比喻~...
  • [26/02/26] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私の退屈な日常は、すべて...」留言:
    一直只會用つままない...
  • [26/02/26] Mosaique 於文章「日文每日一句 |君はまるで春の霞のようだ...」留言:
    原來是まるで〜のようだ這樣用的,如果沒有這樣說明,我真的以為...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私にとっての、完璧な宇宙...」留言:
    是earphone才可以分享吧~🫣🫣🫣...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私が一番守りたい、宝物な...」留言:
    很平凡的事,卻是最好的~很喜歡這篇呢~...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私は高性能のデジタルカメ...」留言:
    很好的比喻👍🏻👍🏻👍🏻,今天看畫的時候再想,如果...

動態訂閱