私の心は、まるで急須みたい。君という名の湯飲みにだけ、ありったけの愛情を注ぎたいんだ。

わたし の こころ は、まるで きゅうす みたい。きみ という な の ゆのみ に だけ、ありったけ の あいじょう を そそぎたい んだ。

我的心就像一個急須,只想把所有的愛,都倒進名為「你」的茶杯裡。

My heart is like a teapot, and I want to pour all the love I have only into the teacup called you.

今天的單字筆記!

・急須(きゅうす / kyūsu):泡茶用的茶壺 / teapot

・湯飲み(ゆのみ / yunomi):日本茶杯 / teacup

・ありったけ(arittake):全部、所有 / all, everything

・愛情(あいじょう / aijō):愛、感情 / affection, love

・注ぐ(そそぐ / sosogu):倒入、注入 / to pour

今天的文法筆記!

 1. まるで〜みたい:簡直就像〜 / just like〜

 2. 〜という名の〜:名為〜的〜 / ~ called ~

 3. にだけ:只給 / only to〜

 4. ありったけの〜:所有的、全部的〜 / all of〜

 5. 〜たいんだ:想〜(帶有情感、心聲)/ want to〜 (emotional nuance)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(35)