君は、まるで特盛の海鮮丼だ。優しさも、強さも、面白さも、たくさんの魅力が溢れんばかりに乗っていて、毎日食べても、決して飽きることがない。

きみ は、まるで とくもり の かいせんどん だ。やさしさ も、つよさ も、おもしろさ も、たくさん の みりょく が あふれんばかり に のって いて、まいにち たべても、けっして あきる こと が ない。

你就像一碗超大份的海鮮丼。溫柔、堅強、幽默等各種魅力都滿滿堆疊,就算每天品嘗,也永遠不會膩。

You are like a deluxe seafood bowl. Kindness, strength, humor—all your charms piled high, and even if I enjoyed it every day, I would never get tired of it.

今天的單字筆記!

・特盛(とくもり / tokumori):超大份 / extra-large serving

・海鮮丼(かいせんどん / kaisendon):海鮮丼 / seafood bowl

・優しさ(やさしさ / yasashisa):溫柔 / kindness

・強さ(つよさ / tsuyosa):堅強 / strength

・面白さ(おもしろさ / omoshirosa):有趣 / humor, fun

・魅力(みりょく / miryoku):魅力 / charm

・溢れる(あふれる / afureru):溢出 / to overflow

・飽きる(あきる / akiru):膩、厭倦 / to get tired of

今天的文法筆記!

 1. 〜も〜も:表示列舉 / both ~ and ~

 2. 〜ばかり:幾乎、滿滿 / almost, just about

 3. 〜ても:即使…也 / even if ~

 4. 決して〜ない:絕對不… / never ~

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(33)