PIXNET Logo登入

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

跳到主文

每天分享一句有趣日文
毎日お届けする、面白い日本語の世界
いっしょに楽しく、日本語を学んでいきましょう!

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 02 週一 202607:00
  • 日文每日一句 |激しい雷雨の音でさえ、今は愛おしく感じるの,如果這場雨能讓妳的擁抱再緊一些,那我希望天空永遠不要放晴。

激しい雷雨の音でさえ、今は愛おしく感じるの。だって、怖がる私を、君が強く抱きしめてくれる理由になるから。
はげしい らいう の おと でさえ、いま は いとおしく かんじる の。だって、こわがる わたし を、きみ が つよくだきしめて くれる
りゆう に なる から。
即使是猛烈雷雨的聲音,現在也變得讓人覺得可愛。因為那成了你能夠緊緊抱住害怕的我的理由。
Even the sound of a violent thunderstorm feels dear to me now. Because it gives you a reason to hold me tightly when I’m scared.
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 3月 01 週日 202607:00
  • 日文每日一句 |指でこっそり「スキ」って書いたこと,那是我趁著霧氣正濃時落下的筆跡,也是我最怕被妳看穿、卻又最想被妳收下的秘密。

お風呂上がりの洗面所、湯気で曇った鏡に、指でこっそり「スキ」って書いたこと、君は気づいてくれたかな?
おふろ あがり の せんめんじょ、ゆげ で くもった かがみ に、ゆび で こっそり「スキ」って かいた こと、きみ は きづいて くれた かな?
洗完澡後的洗手台前,在被水氣弄得霧濛濛的鏡子上,我用手指偷偷寫下了「喜歡」。你有沒有注意到呢?
After getting out of the bath, on the mirror fogged up with steam,  I secretly wrote ‘I like you’ with my finger. Did you notice it?”
⸻今天的單字筆記!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 28 週六 202607:00
  • 日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺麗に晴れた気がするよ,雖然剛才哭得像災難片,但妳一笑,我的世界瞬間就從颱風警報變成了春和景明。

喧嘩して泣いたけど、仲直りした後の君の笑顔を見たら、雨上がりの空みたいに、ふたりの関係が前より綺麗に晴れた気がするよ。
けんか して ないた けど、なかなおり した あと のきみ の えがお を みたら、あめあがり の そら みたい に、ふたり の かんけい がまえ より きれい に
はれた き が する よ。
我們吵架、也哭過,可是在和好之後,看到你的笑容,就像雨後放晴的天空一樣,總覺得我們的關係,比以前更加清澈、更加明亮了。
We fought and I cried, but when I saw your smile after we made up, it felt like the sky after the rain as if our relationshiphad cleared up more beautifully than before.
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 27 週五 202607:00
  • 日文每日一句 |君といると、幸せすぎて意識が朧になる,如果這是一種缺氧的症狀,那我希望這輩子都不要獲救,就這樣在妳的溫柔裡窒息。

君といると、幸せすぎて意識が朧になる。このままずっと、覚めない夢の中にいたい。
きみ と いる と、しあわせ すぎていしき が おぼろ に なる。このまま ずっと、さめない ゆめ の なか にいたい。
和你在一起的時候,幸福得讓意識都變得朦朧。就這樣一直下去,我想待在不會醒來的夢裡。
When I’m with you, I’m so happy that my consciousness grows hazy. I just want to stay like this forever, inside a dream that never ends.
⸻今天的單字筆記!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 26 週四 202607:00
  • 日文每日一句 |君はまるで春の霞のようだね,即便妳像霧氣般難以捉摸,我依然心甘情願在那份朦朧的溫柔裡徹底迷失。

君はまるで春の霞のようだね。掴もうとすると消えてしまいそうで、でもその美しさから、私はどうしても目が離せないんだ。
きみ は まるではる の かすみ の よう だ ね。つかもう と する ときえて しまい そう で、でも その うつくしさ から、わたし は どうしても
め が はなせない んだ。
你就像春天的薄霧一樣。一伸手想抓住,彷彿就會消散不見,可偏偏那份美麗,讓我怎麼樣都移不開視線。
You’re just like the haze of spring. When I try to reach out and hold you,  it feels like you might disappear and yet, because of your beauty,
I simply can’t take my eyes off you.
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 25 週三 202607:00
  • 日文每日一句 |私の退屈な日常は、すべて美しい詩に変わった,自從妳走進我的視線,連下雨天濺起的水花,都成了我筆下最動人的韻腳

君と出会って、私の退屈な日常は、すべて美しい詩に変わった。君は、私にインスピレーションを与え続ける、永遠のミューズだよ。
きみ と であって、わたし の たいくつ な にちじょう は、すべて うつくしい し にかわった。きみ は、わたし に インスピレーション を
あたえつづける、えいえん の ミューズ だ よ。
自從遇見你,我原本乏味的日常,全都化成了一首首美麗的詩。你是那個不斷給我靈感的存在我永遠的繆思。
Since I met you, my once boring everyday life has turned into beautiful poetry. You are the one who keeps inspiring me 
my eternal muse.
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 24 週二 202607:00
  • 日文每日一句 |世界中のどの偉大な作曲家にも書けない,因為他們筆下的樂譜再華麗,也抵不過我貼在妳胸口時聽見的那段完美節奏。

私と君の心臓の音が重なるリズム。それは、世界中のどの偉大な作曲家にも書けない、私たちだけの愛の交響曲なんだ。
わたし と きみ のしんぞう の おと がかさなる リズム。それ は、せかいじゅう のどの いだい な さっきょくか にもかけない、わたしたち だけ の
あい の こうきょうきょく な んだ。
我和你的心跳重疊在一起的節奏,那是全世界任何偉大的作曲家都寫不出來的,只屬於我們的愛之交響曲。
The rhythm where our heartbeats overlap that is a symphony of love that no great composer in the world could ever write, one that belongs only to us.
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 14 週六 202606:00
  • 日文每日一句 |私は世界一の職人だと自負しているよ,畢竟在研究「妳的情緒」這門學問上,我早已領取了最高等級的執業資格

君の微笑みの微妙な違いや、涙の理由を見抜くことにかけては、私は世界一の職人だと自負しているよ。
きみ の ほほえみ のびみょう な ちがい や、なみだ の りゆう をみぬく こと に かけて は、わたし はせかい いち のしょくにん だ とじふ して いる よ。
你微笑時那一點點細微的不同,還有你流淚背後的原因在看穿這些事情上,我可是很自豪地認為,自己是世界第一的職人呢。
When it comes to seeing through the subtle differences in your smiles and the reasons behind your tears, I proudly believe I’m the best craftsman in the world.
⸻今天的單字筆記!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 13 週五 202606:00
  • 日文每日一句 |私たちの愛は、まるで二人で育てる畑のよう,與其羨慕別人的花開,不如我們一起蹲下身子,種出屬於自己的那份甜

私たちの愛は、まるで二人で育てる畑のよう。毎日、一緒に水をやり、いつか、「幸せ」という名の、豊かな収穫を分か-ち合おう。
わたしたち の あい は、まるで ふたり で そだてるはたけ の よう。まいにち、いっしょ に みず を やり、いつか、「しあわせ」 という な の、
ゆたかな しゅうかく をわかちあおう。
我們的愛,就像兩個人一起耕作的田地。每天,一起澆水,總有一天,把名為「幸福」的豐盛收穫,一起分享吧。
Our love is like a field we cultivate together. Every day, we water it side by side, and someday, we’ll share a rich harvest called ‘happiness.’
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句
▲top
  • 2月 12 週四 202606:00
  • 日文每日一句 |もしもし、巡査さん?自首しに来ました,這是我蓄謀已久的犯罪,而唯一的物證,就是我那顆早已為妳跳動的心。

もしもし、巡査さん?自首しに来ました。あなたの心を盗んだ、現行犯です。
もしもし、じゅんさ さん?じしゅ し に きました。あなた の こころ をぬすんだ、げんこうはん です。
喂喂,警官先生?我是來自首的。偷走了你心的那個人就是我,現行犯。Hello, officer? I’ve come to turn myself in. I’m the one who stole your heart caught in the act.
⸻今天的單字筆記!・もしもし:喂(電話用語)/ hello
・巡査(じゅんさ / junsa):巡警 / police officer
・自首(じしゅ / jishu):自首 / to turn oneself in
・来る(くる / kuru):來 / to come
・心(こころ / kokoro):心 / heart
・盗む(ぬすむ / nusumu):偷 / to steal
・現行犯(げんこうはん / genkōhan):現行犯 / caught in the act
⸻
(繼續閱讀...)
文章標籤

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句
▲top
12...25»

個人資訊

Oren
暱稱:
Oren
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (219)日文初學者筆記|日文祝福語一次整理
  • (197)日文初學者筆記|有趣日文一次整理
  • (158)關於Oren的日文角落 | 用碎片時間,餵養你的日文實力
  • (38)日文每日一句|吸い込んでしまった胡椒の粉みたい、這個喜歡,來得措手不及。
  • (37)日文每日一句|君への愛情表現は、弱火じゃダメなんだ、因為只有轟轟烈烈才配得上你。
  • (35)日文每日一句|私の心は、まるで急須みたい、而且只為你這只茶杯服務
  • (34)日文每日一句|飲むたびに、私の心は幸せっていう気持ちで、いっぱいになる、這碗湯,比任何米其林料理都珍貴。
  • (33)日文每日一句|君の作るお弁当、毎日食べたいな、請頒發給我終身飯票
  • (33)日文每日一句|君は、まるで特盛の海鮮丼、我願意一輩子為你買單。
  • (23)日文每日一句|君が作ってくれた温かいうどんの味、它才是世界上最好的特效藥。

最新文章

  • 日文每日一句 |激しい雷雨の音でさえ、今は愛おしく感じるの,如果這場雨能讓妳的擁抱再緊一些,那我希望天空永遠不要放晴。
  • 日文每日一句 |指でこっそり「スキ」って書いたこと,那是我趁著霧氣正濃時落下的筆跡,也是我最怕被妳看穿、卻又最想被妳收下的秘密。
  • 日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺麗に晴れた気がするよ,雖然剛才哭得像災難片,但妳一笑,我的世界瞬間就從颱風警報變成了春和景明。
  • 日文每日一句 |君といると、幸せすぎて意識が朧になる,如果這是一種缺氧的症狀,那我希望這輩子都不要獲救,就這樣在妳的溫柔裡窒息。
  • 日文每日一句 |君はまるで春の霞のようだね,即便妳像霧氣般難以捉摸,我依然心甘情願在那份朦朧的溫柔裡徹底迷失。
  • 日文每日一句 |私の退屈な日常は、すべて美しい詩に変わった,自從妳走進我的視線,連下雨天濺起的水花,都成了我筆下最動人的韻腳
  • 日文每日一句 |世界中のどの偉大な作曲家にも書けない,因為他們筆下的樂譜再華麗,也抵不過我貼在妳胸口時聽見的那段完美節奏。
  • 日文每日一句 |私は世界一の職人だと自負しているよ,畢竟在研究「妳的情緒」這門學問上,我早已領取了最高等級的執業資格
  • 日文每日一句 |私たちの愛は、まるで二人で育てる畑のよう,與其羨慕別人的花開,不如我們一起蹲下身子,種出屬於自己的那份甜
  • 日文每日一句 |もしもし、巡査さん?自首しに来ました,這是我蓄謀已久的犯罪,而唯一的物證,就是我那顆早已為妳跳動的心。

文章分類

  • 日文初學者筆記 (12)
  • 每日一句 (248)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

最新留言

  • [26/02/28] Mosaique 於文章「日文每日一句 |君といると、幸せすぎて意...」留言:
    我在想,有這樣溫柔的女生嗎?...
  • [26/02/28] Mosaique 於文章「日文每日一句 |雨上がりの空みたいに、綺...」留言:
    這篇的題目和內容一樣好~ 很好的比喻~...
  • [26/02/26] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私の退屈な日常は、すべて...」留言:
    一直只會用つままない...
  • [26/02/26] Mosaique 於文章「日文每日一句 |君はまるで春の霞のようだ...」留言:
    原來是まるで〜のようだ這樣用的,如果沒有這樣說明,我真的以為...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私にとっての、完璧な宇宙...」留言:
    是earphone才可以分享吧~🫣🫣🫣...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私が一番守りたい、宝物な...」留言:
    很平凡的事,卻是最好的~很喜歡這篇呢~...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |私は高性能のデジタルカメ...」留言:
    很好的比喻👍🏻👍🏻👍🏻,今天看畫的時候再想,如果...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |頭の中に大きく響き渡るん...」留言:
    😳感覺很吵耳,但很有趣的比喻~...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 |ドローンの画面越しに見え...」留言:
    如果是粉絲,應該很明白這件事,有感同身受的效果~...
  • [26/02/12] Mosaique 於文章「日文每日一句 | 世界中のどんな画家も、...」留言:
    今天看看了展覽,這就是為什麼有些作品能感動人,就是靈魂這件事...

動態訂閱