君の微笑みの微妙な違いや、涙の理由を見抜くことにかけては、私は世界一の職人だと自負しているよ。

きみ の ほほえみ のびみょう な ちがい や、なみだ の りゆう をみぬく こと に かけて は、わたし はせかい いち のしょくにん だ とじふ して いる よ。

你微笑時那一點點細微的不同,還有你流淚背後的原因在看穿這些事情上,我可是很自豪地認為,自己是世界第一的職人呢。

When it comes to seeing through the subtle differences in your smiles and the reasons behind your tears, I proudly believe I’m the best craftsman in the world.

今天的單字筆記!

・微笑み(ほほえみ / hohoemi):微笑 / smile
・微妙(びみょう / bimyō):細微、微妙 / subtle
・違い(ちがい / chigai):差異 / difference
・涙(なみだ / namida):眼淚 / tears
・理由(りゆう / riyū):理由 / reason
・見抜く(みぬく / minuku):看穿、識破 / to see through
・〜にかけては:在〜方面 / when it comes to
・職人(しょくにん / shokunin):職人、匠人 / craftsman
・自負する(じふする / jifu suru):自豪、自認 / to take pride in

今天的文法筆記!

1. 「AやB」:列舉(未完全列出)
2. 「〜にかけては」:限定範圍,強調專長
3. 「〜こと」:名詞化動作
4. 「〜だと自負している」:帶自信卻溫柔的自我評價
5. 「〜よ」:親密、輕聲的斷定

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)