君がそばにいると、私の心臓の音が、まるでマイクを通したみたいに、頭の中に大きく響き渡るんだ。

きみ が そば に いる と、わたし の しんぞう の おと が、まるで マイク を とおした みたい に、あたま の なか におおきく ひびきわたる んだ。

只要你在身邊,我心臟跳動的聲音,就像透過麥克風被放大了一樣,在腦海裡,大聲地回響著。

When you’re by my side, the sound of my heartbeat echoes loudly in my head, as if it were amplified through a microphone.

今天的單字筆記!

・そば:身邊 / near, beside
・心臓(しんぞう / shinzō):心臟 / heart
・音(おと / oto):聲音 / sound
・まるで:彷彿、就像 / just like
・通す(とおす / tōsu):通過 / to pass through
・頭の中(あたまのなか / atama no naka):腦海中 / in one’s head
・大きく(おおきく / ōkiku):大聲地、強烈地 / loudly
・響き渡る(ひびきわたる / hibikiwataru):迴響、響徹 / to echo
・〜んだ:口語解釋、情感強調

今天的文法筆記!

1. 「〜と」:一〜就〜(自然結果)
 → 君がそばにいると
2. 「まるで〜みたいに」:強烈比喻
3. 「〜を通した」:表示經由某媒介
 → マイクを通した
4. 「〜んだ」:帶感情的說明、貼近告白語氣

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(8)