どうして「花嫁」って言うか知ってる?それは、君が人生で一番、花のように美しく咲き誇る日だから。そして、その花を、私が一生かけて、大切にする日だから。
どうして「はなよめ」って いう か しってる?それは、きみ が じんせい で いちばん、はな の よう に うつくしく さきほこる ひ だから。そして、その はな を、わたし が いっしょう かけて、たいせつ に する ひ だから。
你知道為什麼叫「新娘」嗎?因為那是妳在人生中最像一朵花、最美麗盛開的一天。
也是我決定用一生去守護、珍惜那朵花的日子。
Do you know why they call it a ‘bride’?
Because it’s the day you bloom more beautifully than any flower in your life.
And it’s also the day I vow to spend my whole life cherishing that flower—you.
⸻
今天的單字筆記!
・花嫁(はなよめ / hanayome):新娘 / bride
・咲き誇る(さきほこる / sakihokoru):盛開、綻放 / to bloom in full glory
・一生(いっしょう / isshō):一生 / lifetime
・大切にする(たいせつにする / taisetsu ni suru):珍惜、重視 / to cherish
⸻
今天的文法筆記!
1. って言う:叫做 / to be called〜
2. だから:因為 / because〜
3. 〜かけて(一生かけて):耗費〜、用〜(時間) / to devote (time) to〜
文章標籤
全站熱搜

留言功能已依作者設定調整顯示方式