夫婦になるっていうのは、きっと、喜びは二倍に、悲しみは半分こにするための、人生で一番素敵な契約なんだと思う。
ふうふ に なるって いう の は、きっと、よろこび は にばい に、かなしみ は はんぶんこ に する ため の、じんせい で いちばん すてき な けいやく なんだ と おもう。
所謂成為夫妻,大概就是把喜悅變成兩倍、把悲傷分成一半,是人生中最美、最溫柔的契約吧。
To become husband and wife is probably the most beautiful contract in life—
one that doubles joy and divides sorrow in half.
⸻
今天的單字筆記!
・夫婦(ふうふ / fūfu):夫妻 / married couple
・二倍(にばい / nibai):兩倍 / double
・半分こ(はんぶんこ / hanbunko):對半分 / split in half
・契約(けいやく / keiyaku):契約、約定 / contract, agreement
⸻
今天的文法筆記!
1. っていうのは:所謂…是 / “what it means to…”
2. ための:為了〜的 / for the purpose of〜
3. 〜なんだと思う:我想〜、我覺得〜 / I think that〜
文章標籤
全站熱搜

留言功能已依作者設定調整顯示方式