おはようございます!☀️
今日のあなたは、きっと昨日より素敵だよ!
良い一日を~😊


欸欸欸,你們懂不懂那種感覺?

就是終於做完一件超煩的家事,正準備癱在沙發上、舉起雙手宣告勝利的時候,眼角餘光卻瞥到一個…被遺忘的東西。

我昨天洗碗的時候,就完整體驗了這種從天堂掉到地獄的感覺。

     やっと片付けが終わった〜!
   ( 總算收拾完啦~!)

就在我心中響起勝利的 BGM 時…

…まさかのラスボス(まな板)がテーブルの横から登場して、精神的ダメージがMAXだった。
(…結果沒想到最終魔王(砧板)從桌邊登場,精神損傷瞬間爆表。)

欸,這句話好玩在哪?

如果把「做家事」這件無聊事,用上了電玩宅才懂的熱血術語,會發生什麼事呢?

「ラスボス」(Rasubosu): 

  就是 RPG 遊戲裡的「Final Boss」,最終大魔王。
  這裡用來形容那塊巨大、油膩、又難洗的砧板~~

「精神的ダメージがMAX」(Seishinteki damēji ga MAX): 

  這句就是形容遊戲裡 HP/MP 歸零的畫面啊!
「精神傷害值」直接拉滿、爆表。

希望你喜歡這種中二又熱血的方式來吐槽生活~~

一個小發現:生活中的「最終魔王」們

我發現,生活中的「最終魔王」,從來都不是那些最困難的挑戰。

真正的魔王,永遠是那些躲在角落,在你以為一切都結束時才突然現身的「小東西」。像是忘記洗的砧板、忘記回覆的 Email、或是明天才想起的小報告。它們造成的物理/精神傷害或許不大,但那份「啊,竟然還有…」的精神傷害,絕對是 MAX 等級的!

今天的單字筆記!

やっと (yatto):
總算、終於
/ finally


片付け (かたづけ / katazuke):
收拾、整理
/ cleaning up, tidying up



終わった (おわった / owatta):
    結束了、完成了
    / finished

 

思った (おもった / omotta):
想了、覺得
/ thought

 

のに (noni):
明明...卻...(表轉折)

 

まさかの (まさかの / masaka no):
    沒想到的、意外的
    / unexpected

 

ラスボス (らすぼす / rasubosu):
    最終魔王 (來自 RPG 遊戲語言)
    / final boss

 

まな板 (まないた / manaita):
    砧板
    / cutting board

 

テーブル (tēburu):
桌子 (源自 "table")
/ table

 

横 (よこ / yoko):
旁邊、側面
/ side

 

から (kara):
從...
/ from

 

登場 (とうじょう / tōjō):
登場、現身
/ appearance, entry

 

精神的 (せいしんてき / seishinteki):
    精神上的
    / mental

 

ダメージ (だめーじ / damēji):
    傷害
    / damage

 

MAX (まっくす / makkusu):
    最大、爆表
    / maximum

有趣日文:


泥 (どろ, doro) = 泥巴、泥土
+
棒 (ぼう, bō) = 棒子、棍子
=
泥棒 (どろぼう, dorobō) = 小偷、竊賊

昨夜、家に泥棒が入った。
昨天晚上,家裡遭小偷了。

 

想看更多:

👉 日文初學者筆記|家事動詞一次整理

 

👉 日文每日一句|「洗濯物を干す」的意外收穫

👉 日文每日一句|用日文說「プリクラ」

👉 日文每日一句|日文每日一句|不是我不想「洗い物」,是「この泡」先動手的

👉 日文每日一句|我最大的敵人,就是那個說著「ちょっと味見だけ」的自己。

👉 日文每日一句|我的「50%完美主義」:從「今日こそ靴を磨く」到「片方だけ満足」           

 


網站介紹:  關於Oren的日文角落 | 用碎片時間,餵養你的日文實力   


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(59)