君が私を見るたび、私の心の中で、けたたましく非常ベルが鳴り響くんだ。「警告:これ以上、好きになってはいけません」ってね。もう手遅れだけど。

きみ が わたし を みる たび、わたし の こころ の なか で、けたたましく ひじょうベル がなりひびく んだ。「けいこく:これいじょう、すき に なって は いけません」って ね。もう ておくれ だ けど。

每次你看向我,我心裡就會響起刺耳的緊急警報。「警告:禁止再繼續喜歡下去。」它這麼說著。不過啊早就來不及了。

Every time you look at me, an emergency alarm blares loudly inside my heart. Warning: Do not fall any deeper in love.’That’s what it says.
But… it’s already too late. 


今天的單字筆記!

・たび:每次〜 / every time
・心の中(こころのなか / kokoro no naka):心裡 / inside one’s heart
・けたたましい:刺耳的、吵雜的 / loud, piercing
・非常ベル(ひじょうベル / hijō beru):緊急警報鈴 / emergency alarm
・鳴り響く(なりひびく / narihibiku):響徹 / to ring loudly
・警告(けいこく / keikoku):警告 / warning
・これ以上(これいじょう / kore ijō):再更多、超過這個程度 / any further
・〜てはいけない:不可以〜 / must not
・手遅れ(ておくれ / teokure):太遲了 / too late

今天的文法筆記!

1. 「〜たび」:每當〜(反覆發生)
 → 君が私を見るたび
2. 「けたたましく〜が鳴り響く」:副詞+動作,強化臨場感
3. 引號+直接引用:內心聲音、警報語感
4. 「〜てはいけない」:禁止、警告用法
5. 「もう〜だけど」:輕描淡寫的自嘲與認命


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(13)