世界のどんな法律よりも、私たちが従うべき、たった一つの最高の法律。それは、「いかなる時も、互いを一番に想うこと」。

せかい の どんな ほうりつ より も、わたしたち が したがう べき、たった ひとつ の さいこう の ほうりつ。それ は、「いかなる とき も、たがい を いちばん に おもう こと」。

比起這個世界上的任何法律,我們應該遵守的,只有一條最崇高的法則。那就是無論何時,都把彼此放在第一位。

More than any law in this world, there is just one supreme rule we should follow: to always put each other first, no matter what.

今天的單字筆記!

・世界(せかい / sekai):世界 / world
・法律(ほうりつ / hōritsu):法律 / law
・従う(したがう / shitagau):遵守、服從 / to follow, obey
・〜べき:應該〜 / should
・たった一つ(たったひとつ / tatta hitotsu):唯一的一個 / the only one
・最高(さいこう / saikō):最高的 / supreme
・いかなる〜も:無論怎樣的〜 / no matter what
・時(とき / toki):時候 / time
・互い(たがい / tagai):彼此 / each other
・一番(いちばん / ichiban):第一、最優先 / first, most important
・想う(おもう / omou):思念、在乎 / to care, to hold in one’s heart

今天的文法筆記!

1. 「どんな〜よりも」:比任何〜都還要 / more than any〜
2. 「〜べき」:義務、價值判斷的「應當」
3. 「たった一つ」:強調唯一性
4. 「いかなる〜も」:書面語,表示「無論什麼情況」
5. 名詞句結尾「〜こと」:將行為抽象成規則、理念

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(11)