私の心の地理における、北緯も東経も、その原点はすべて君だ。君がいなければ、私は自分のいる場所さえ、見失ってしまうから。
わたし の こころ の ちり に おける、ほくい も とうけい も、その げんてん は すべて きみ だ。きみ が いなければ、わたし は じぶん の いる ばしょ さえ、みうしなって しまう から。
在我心靈的地圖裡,不論是北緯還是東經,所有座標的原點,全都是你。如果沒有你,我連自己身在何處,都會迷失方向。
In the geography of my heart, every latitude and longitude begins with you. Without you,I would even lose sight of where I stand.”
⸻
今天的單字筆記!
・心(こころ / kokoro):心 / heart
・地理(ちり / chiri):地理 / geography
・〜における:在〜之中(書面用法) / in, within
・北緯(ほくい / hokui):北緯 / north latitude
・東経(とうけい / tōkei):東經 / east longitude
・原点(げんてん / genten):原點 / origin
・すべて:全部 / everything
・いなければ:如果沒有〜 / if (someone) is not
・場所(ばしょ / basho):地方、位置 / place
・さえ:甚至 / even
・見失う(みうしなう / miushinau):迷失、找不到 / to lose sight of
・〜てしまう:結果、遺憾或自然發生
⸻
今天的文法筆記!
1. 「〜における」:較正式的「在〜之中」
→ 心の地理における
2. 「AもBも」:A 和 B 都〜
→ 北緯も東経も
3. 「その〜はすべて〜だ」:強調唯一的歸屬
4. 「〜さえ」:甚至〜(極端強調)
5. 「〜なければ」:假設條件「如果沒有〜」

留言功能已依作者設定調整顯示方式