西洋の鮮やかな油絵もいいけれど、私の君への想いは、東洋の水墨画のようだ。たった一色の墨が、無限の濃淡で、君への愛を描き出していく。

せいよう の あざやかな あぶらえ も いい けれど、わたし の きみ へ の おもい は、とうよう の すいぼくが の よう だ。たった いっしょく の すみ が、むげん の のうたん で、きみ へ の あい を えがきだして いく。

西方鮮豔的油畫固然美麗,但我對你的心意,更像東方的水墨畫。僅用一種墨色,以無限的濃淡,慢慢描繪出我對你的愛。

Bright Western oil paintings are beautiful too, but my feelings for you are like an Eastern ink painting. With just one shade of ink,
it expresses my love for you through infinite gradations.

今天的單字筆記!

・西洋(せいよう / seiyō):西洋、西方 / the West
・鮮やか(あざやか / azayaka):鮮豔的 / vivid
・油絵(あぶらえ / aburae):油畫 / oil painting
・東洋(とうよう / tōyō):東洋、東方 / the East
・水墨画(すいぼくが / suibokuga):水墨畫 / ink painting
・想い(おもい / omoi):心意、情感 / feelings
・たった:僅僅、只有 / just, only
・一色(いっしょく / isshoku):一種顏色 / one color
・墨(すみ / sumi):墨 / ink
・無限(むげん / mugen):無限 / infinite
・濃淡(のうたん / nōtan):深淺、濃淡 / shades, gradation
・描き出す(えがきだす / egakidasu):描繪出來 / to depict vividly

今天的文法筆記!

1. 〜もいいけれど:〜也不錯,但是… / …is good too, but…
 → 用來溫和對比兩種事物
2. 名詞A のようだ:像〜一樣 / is like〜
 →「水墨画のようだ」比喻情感風格
3. たった+數量:僅僅〜 / only〜
 →「たった一色」強調簡約中的深度
4. 〜で:表示手段、狀態
 →「無限の濃淡で」=以無限的濃淡
5. 〜ていく:動作持續、向未來延伸
 →「描き出していく」=持續描繪、慢慢展開

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(18)