恋に近道はないって言うけど、私はそう思わない。君が微笑むだけで、私の心は、百年の恋も一瞬で駆け抜けてしまうから。
こい に ちかみち は ない って いう けど、わたし は そう おもわない。きみ が ほほえむ だけ で、わたし の こころ は、ひゃくねん の こい も いっしゅん で かけぬけて しまう から。
人們都說戀愛沒有捷徑,但我不這麼認為。只要你微微一笑,我的心,就能在一瞬間,跑完百年的愛。
They say there are no shortcuts in love, but I don’t think so. With just your smile, my heart can race through a hundred years of love in an instant.
⸻
今天的單字筆記!
・恋(こい / koi):戀愛 / love
・近道(ちかみち / chikamichi):捷徑 / shortcut
・〜って言う(〜っていう / tte iu):(口語)說是〜 / they say
・思わない(おもわない / omowanai):不這麼想 / don’t think so
・微笑む(ほほえむ / hohoemu):微笑 / to smile
・〜だけで:只要〜 / just by
・心(こころ / kokoro):心 / heart
・百年の恋(ひゃくねんのこい / hyakunen no koi):百年的愛(慣用浪漫表現)/ a hundred years of love
・一瞬(いっしゅん / isshun):一瞬 / an instant
・駆け抜ける(かけぬける / kakenukeru):奔馳而過 / to race through
・〜てしまう:不由自主地〜、完全地〜 / end up doing
⸻
今天的文法筆記!
1. 〜って言うけど:口語轉折,「雖然大家說〜但是」
2. 〜だけで:只需要最小條件,就產生巨大結果
3. 百年の恋も〜:誇張表現,用來強調情感的強度
4. 〜てしまう:表達情感失控、無法阻止的結果

很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
很好的比喻,很貼切呢~👍🏻
發生了什麼事?這麼多同一個留言?可以刪嗎?
哈哈哈🤣🤣🤣笑爛~~我試了一下,好像不行~~可能是系統怪怪的~~沒關係~~就這樣吧~~
來都來了,就過來宣傳一下~~ Po了新故事呢~~請多多指教~~ 🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️
收到~~