私の幸せのすべては、君のその手の平にちょうど収まるくらいの大きさなんだ。だから、ぎゅっと、握りしめていてね。

わたし の しあわせ の すべて は、きみ の その てのひら に ちょうど おさまる くらい の おおきさ なんだ。だから、ぎゅっと、にぎりしめて いて ね。

我的所有幸福,剛剛好就是能被你那雙手心緊緊包住的大小。所以啊,請你一定要,用力地握住不要放開。

All of my happiness is just small enough to fit perfectly in the palm of your hand. So please—hold it tight, and don’t let go.

今天的單字筆記!

・幸せ(しあわせ / shiawase):幸福 / happiness
・すべて(subete):全部 / everything
・手の平(てのひら / tenohira):手心、手掌 / palm
・収まる(おさまる / osamaru):容納、放得下 / to fit
・大きさ(おおきさ / ōkisa):大小 / size
・ぎゅっと(gyutto):用力地、緊緊地 / tightly
・握りしめる(にぎりしめる / nigirishimeru):緊握 / to hold tightly

今天的文法筆記!

1. N の すべて:N 的全部 / all of N
2. 〜くらいの N:大約到〜程度的 N / about the size of
3. 〜んだ:帶有情感的說明語氣 / emotional explanatory tone
4. ていてね:請保持某個狀態(溫柔請求)/ please keep doing

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)