私の腹の底まで読めるのは、世界で君だけだよ。私が「何でもない」って言う時、本当は「そばにいてほしい」って思ってること、君は知ってるでしょ?

わたし の はら の そこ まで よめる の は、せかい で きみ だけ だ よ。わたし が 「なんでもない」 って いう とき、
ほんとう は 「そば に いて ほしい」 って おもってる こと、きみ は しってる でしょ?

能看穿我內心最深處的人,這個世界上只有你。我說「沒事」的時候,其實心裡想的是「希望你在我身邊」,這件事,你是知道的吧?

You’re the only one in the world who can read me down to my core. When I say ‘It’s nothing,’ you know that what I really mean is ‘I want you to stay with me,’ right?

今天的單字筆記!

・腹の底(はらのそこ / hara no soko):內心深處 / the depths of one’s heart
・読む(よむ / yomu):讀懂、看穿 / to read, to understand
・世界(せかい / sekai):世界 / world
・何でもない(なんでもない / nandemonai):沒什麼事 / it’s nothing
・本当は(ほんとうは / hontō wa):其實 / actually
・そばにいる:在身邊 / to stay close
・〜でしょ?:對吧?你知道的吧? / right?, you know?

今天的文法筆記!

1. 〜のは〜だけ:只有〜 / the only one who〜
2. 〜まで:到〜程度 / all the way to〜
3. 引用句+って言う:口語引用 / casual quotation
4. てほしい:希望對方做某事 / want someone to
5. 〜でしょ?:帶撒嬌、確認語氣 / soft confirmation tone

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)