長男として、たくさんのものをその背中で背負ってきた君。これからは、その荷物、半分、私に持たせてくれないかな?
ちょうなん として、たくさん の もの を その せなか で せおってきた きみ。これから は、その にもつ、はんぶん、わたし に もたせて くれない かな?
作為長子,你一直把許多責任扛在自己的背上。從現在起,那些行李的一半,也讓我替你一起背,好嗎?
As the eldest son, you’ve carried so much on your back all this time.
From now on, could you let me carry half of that weight with you?
⸻
今天的單字筆記!
・長男(ちょうなん / chōnan):長子 / eldest son
・背負う(せおう / seou):背負、承擔 / to carry on one’s back, to bear
・荷物(にもつ / nimotsu):行李、負擔 / luggage, burden
・半分(はんぶん / hanbun):一半 / half
⸻
今天的文法筆記!
1. として:作為 / as〜
2. 〜てきた:一直〜到現在(動作的持續)/ have been doing〜
3. 〜させてくれないかな:能不能讓我〜呢(柔和請求)/ could you let me〜?
文章標籤
全站熱搜

留言功能已依作者設定調整顯示方式