君が私のことを好きだっていう証拠は、もう全部挙がっている。君が私を見るたび、少しだけ潤む瞳が、どんな名探偵よりも雄弁に、すべてを語っているから。
きみ が わたし の こと を すき だ って いう しょうこ は、もう ぜんぶ あがって いる。
きみ が わたし を みる たび、すこし だけ うるむ ひとみ が、
どんな めいたんてい より も ゆうべん に、すべて を かたって いる から。
你喜歡我的證據,我這裡已經全部掌握了。
每次你看向我、那微微泛著水光的眼睛,
比任何名偵探都更誠實,什麼都替你說了。
I already have all the evidence that you love me.
Every time you look at me, those slightly shimmering eyes
speak more eloquently than any great detective ever could.
⸻
今天的單字筆記!
・証拠(しょうこ / shōko):證據 / evidence
・挙がる(あがる / agaru):(證據)被提出、浮現 / to be brought up, to appear
・潤む(うるむ / urumu):泛淚、濕潤 / to get misty, to moisten
・瞳(ひとみ / hitomi):瞳孔、眼睛 / eyes
・名探偵(めいたんてい / meitantei):名偵探 / great detective
・雄弁(ゆうべん / yūben):雄辯、有說服力 / eloquent
⸻
今天的文法筆記!
1. 〜っていう:口語中的「所謂〜」「叫做〜」「…的」 / colloquial “called/that…”
2. たび:每當 / every time〜
3. 〜よりも:比〜更… / more… than〜

留言功能已依作者設定調整顯示方式