プラネタリウムの星空も素敵だけど、私は君の瞳を覗き込む方が好きだ。だって、そこには私だけを映す、宇宙が広がっているから。
プラネタリウム の ほしぞら も すてき だけど、わたし は きみ の ひとみ を のぞきこむ ほう が すき だ。だって、そこ に は わたし だけ を うつす、うちゅう が ひろがっている から。
天文館的星空確實很美,但我更喜歡凝視你的眼眸。因為在那裡,映照著的宇宙只屬於我一個人。
The stars in the planetarium are beautiful, but I’d rather gaze into your eyes because in them spreads a universe that reflects only me.
⸻
今天的單字筆記!
・覗き込む(のぞきこむ / nozokikomu):凝視、探看 / to gaze into, to peer into
・映す(うつす / utsusu):映照、反映 / to reflect
・宇宙(うちゅう / uchū):宇宙、世界 / universe
・広がる(ひろがる / hirogaru):展開、延伸 / to spread, to expand
⸻
今天的文法筆記!
1. 「〜も素敵だけど〜の方が好きだ」:雖然~也很棒,但更喜歡~。
→「星空も素敵だけど、君の瞳を覗き込む方が好きだ」=雖然星空美,但更喜歡看你的眼睛。
2. 「〜から」:表示原因或理由。
→「〜だから」=因為~。
文章標籤
全站熱搜

感謝好友分享
おはようございます!☀️