プラネタリウムの星空も素敵だけど、私は君の瞳を覗き込む方が好きだ。だって、そこには私だけを映す、宇宙が広がっているから。

プラネタリウム の ほしぞら も すてき だけど、わたし は きみ の ひとみ を のぞきこむ ほう が すき だ。だって、そこ に は わたし だけ を うつす、うちゅう が ひろがっている から。

天文館的星空確實很美,但我更喜歡凝視你的眼眸。因為在那裡,映照著的宇宙只屬於我一個人。

The stars in the planetarium are beautiful, but I’d rather gaze into your eyes because in them spreads a universe that reflects only me.

今天的單字筆記!

・覗き込む(のぞきこむ / nozokikomu):凝視、探看 / to gaze into, to peer into

・映す(うつす / utsusu):映照、反映 / to reflect

・宇宙(うちゅう / uchū):宇宙、世界 / universe

・広がる(ひろがる / hirogaru):展開、延伸 / to spread, to expand

今天的文法筆記!

 1. 「〜も素敵だけど〜の方が好きだ」:雖然~也很棒,但更喜歡~。
 →「星空も素敵だけど、君の瞳を覗き込む方が好きだ」=雖然星空美,但更喜歡看你的眼睛。

 2. 「〜から」:表示原因或理由。
 →「〜だから」=因為~。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(25)