もし君が遠くへ行ってしまっても、私はこの場所で灯台のように、君が帰ってくるのを永遠に待ち続けるだろう。

もし きみ が とおく へ いって しまっても、 わたし は この ばしょ で とうだい の よう に、 きみ が かえって くる の を えいえん に まちつづける だろう。

即使有一天你走得很遠,我也會像燈塔一樣,在這個地方,永遠等待著你回來的那一刻。

Even if you travel far away, I’ll stay right here like a lighthouse, waiting forever for your return.

今天的單字筆記!

・灯台(とうだい / tōdai):燈塔 / lighthouse

・永遠に(えいえんに / eien ni):永遠地 / forever

・待ち続ける(まちつづける / machitsuzukeru):持續等待 / to keep waiting

今天的文法筆記!

 1. 「〜ても」:即使~、就算~。
 →「君が遠くへ行ってしまっても」=即使你走得很遠。

 2. 「〜のように」:像~一樣。
 →「灯台のように」=像燈塔一樣。

 3. 「〜を〜続ける」:持續做~。
 →「待ち続ける」=持續等待。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(30)