私の人生がどんなにつまらない劇だとしても、君というたった一人の観客がいてくれるなら、私は最後まで、主役を演じきれる。

わたし の じんせい が どんな に つまらない げき だ と しても、きみ という たった ひとり の かんきゃく が いてくれる なら、わたし は さいご まで、しゅやく を えんじきれる。

即使我的人生是一齣乏味的劇,只要有你這位唯一的觀眾在場,我就能鼓起勇氣,演到最後一幕。

Even if my life were a dull play, as long as you’re there as my only audience, I can keep playing the lead until the very end.

今天的單字筆記!

・劇(げき / geki):戲劇、舞台劇 / play, drama

・観客(かんきゃく / kankyaku):觀眾 / audience

・主役(しゅやく / shuyaku):主角 / leading role

・演じきる(えんじきる / enjikiru):演到底、演完 / to act through to the end

今天的文法筆記!

 1. 「〜だとしても」=即使〜也…(逆接假設)

 2. 「〜がいてくれるなら」=如果有人在身邊支持我(帶有感謝與依存的語氣)

 3. 「〜を演じきれる」=能演到最後(表示堅持或完成的能力)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(35)