そのマフラーに半分隠した君の唇に、キスしてもいい?寒さのせいにして、さ。
その マフラー に はんぶん かくした きみ の くちびる に、キス しても いい? さむさ の せい に して、さ。
那半掩在圍巾裡的唇,可以讓我親一下嗎?就說是因為天太冷,好嗎。
May I kiss those lips half-hidden behind your scarf?Let’s just blame it on the cold.”
⸻
今天的單字筆記!
・半分(はんぶん / hanbun):一半 / half
・隠す(かくす / kakusu):藏起來、遮住 / to hide, to cover
・唇(くちびる / kuchibiru):嘴唇 / lips
・〜してもいい?:可以〜嗎? / may I〜?
・〜のせいにして:把原因歸咎於〜 / let’s blame it on〜
⸻
今天的文法筆記!
1. 「〜してもいい?」:禮貌地詢問可否做某事。
→「キスしてもいい?」=可以親你一下嗎?
2. 「〜のせいにして」:假裝是因為某個理由。
→「寒さのせいにして」=就說是因為冷嘛
⸻
有趣日文!
二階 (にかい, nikai) = 二樓
+
目薬 (めぐすり, megusuri) = 眼藥
=
二階から目薬 (にかいからめぐすり, nikai kara megusuri) = 遠水救不了近火,方法拐彎抹角沒有效果
彼の助言は的を得ておらず、二階から目薬のようだ。
他的建議沒有切中要點,就像是從二樓點眼藥一樣沒效果。
文章標籤
全站熱搜

感謝好友分享
おはようございます!☀️