モノクロだった私の世界に、君は鮮やかなケープを翻して舞い降りたヒーローなんだ。

モノクロ だった わたし の せかい に、きみ は あざやか な ケープ を ひるがえして まいおりた ヒーロー なんだ。

在我單調無色的世界裡,你披著鮮艷的斗篷降臨,如同一位拯救我的英雄。

You appeared in my monochrome world, flipping your vivid cape my hero who brought back all the colors.

今天的單字筆記!

・モノクロ(monokuro):單色、黑白 / monochrome

・鮮やか(あざやか / azayaka):鮮豔、生動 / vivid, brilliant

・ケープ(kēpu):斗篷 / cape

・翻す(ひるがえす / hirugaesu):翻動、揮舞 / to flip, to flutter

・舞い降りる(まいおりる / maioriru):翩然降臨 / to descend gracefully

・ヒーロー(hīrō):英雄 / hero

今天的文法筆記!

 1. 「〜だった私の世界に」:表示「在過去某種狀態的世界裡」。
 →「モノクロだった私の世界に」= 在原本單調的世界裡。

 2. 「ケープを翻して舞い降りた」:形容帥氣登場的樣子。

 3. 「〜なんだ」:表強烈情感或確信。

有趣日文!

小僧 (こぞう, kozou) = 小和尚
+
習わぬ (ならわぬ, narawanu) = 沒有學習
+
経 (きょう, kyou) = 佛經
=
門前の小僧習わぬ経を読む (もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ, monzen no kozou narawanu kyou o yomu) = 耳濡目染,環境造就人

音楽一家に生まれた彼は、まさに門前の小僧で、幼い頃からピアノが上手だった。
出生在音樂世家的他,正是所謂的耳濡目染,從小就很會彈鋼琴。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(43)