おはようございます!☀️
昨日の心配に、今日進むためのエネルギーを奪わせないでね。
良い一日を~😊
⸻
君のそばは、危険なほど心地よいホットカーペットだ。一度この温もりを知ってしまったら、もう私は一人で世界の寒さに立ち向かう勇気を失くしてしまうから。
きみ の そば は、きけん な ほど ここちよい ホットカーペット だ。いちど この ぬくもり を しって しまったら、もう わたし は ひとり で せかい の さむさ に たちむかう ゆうき を なくして しまう から。
你的身邊就像一張危險得令人沉溺的電熱毯。一旦嚐過這份溫暖,我就再也沒有勇氣獨自去對抗世界的寒冷了。
Being next to you is like lying on a dangerously comfortable heated carpet. Once I’ve known this warmth, I lose the courage to face the coldness of the world alone.
⸻
今天的單字筆記!
• 危険(きけん / kiken):危險 / dangerous
• 心地よい(ここちよい / kokochiyoi):舒服、愉快 / comfortable, pleasant
• 温もり(ぬくもり / nukumori):溫暖 / warmth
• 立ち向かう(たちむかう / tachimukau):對抗、面對 / to face, to confront
• 勇気(ゆうき / yūki):勇氣 / courage
⸻
今天的文法筆記!
1. 〜なほど:表示程度「〜到這種程度」/ so … that …
→「危険なほど心地よい」= 舒服到危險的程度。
2. 一度〜てしまったら:一旦…就… / once … then …
→「一度この温もりを知ってしまったら」= 一旦嚐過這份溫暖。
3. を失くす:失去 / to lose
→「勇気を失くしてしまう」= 就會失去勇氣。
⸻
有趣日文!
猫 (ねこ, neko) = 貓
+
杓子 (しゃくし, shakushi) = 飯勺
=
猫も杓子も (ねこもしゃくしも, neko mo shakushi mo) = 形容不論是誰,人人都如此,有「一窩蜂」的含義
最近は誰も彼もスマートフォンを持っていて、まさに猫も杓子もだ。
最近不管誰都有智慧型手機,真可謂人手一機。

冬天的電熱毯很棒
沒錯~冬天超好用~
〜〜猫も杓子も~ なるほど〜〜
はい、面白い表現ですよね~~
愛的暖氣毯是什麼東西
愛太溫暖了,就像暖氣毯~