おはようございます!☀️
あなたの夢は、一本の木みたいだよ。今日やることは、それを育てるための水なんだ。
良い一日を~😊

風に運ばれるたんぽぽの綿毛のように、君の心にふわりと舞い降りて、そっと根付くことができたなら。

かぜ に はこばれる たんぽぽ の わたげ の よう に、きみ の こころ に ふわり と まいおりて、そっと ねづく こと が できた なら。

若能像隨風飄舞的蒲公英種子般,輕輕落在你的心裡,靜靜生根就好了。

If only I could be like a dandelion fluff carried by the wind, softly landing in your heart and quietly taking root.

今天的單字筆記!

・風(かぜ / kaze):風 / wind

・運ばれる(はこばれる / hakobareru):被運送、被帶走 / to be carried

・たんぽぽ(tanpopo):蒲公英 / dandelion

・綿毛(わたげ / watage):絮毛、種子絨毛 / fluff, seed hair

・舞い降りる(まいおりる / maioriru):飄落、飛降 / to flutter down

・根付く(ねづく / nedzuku):扎根、生根 / to take root

今天的文法筆記!

 1. AのようにB:比喻,「像A一樣B」。
→「たんぽぽの綿毛のように」= 像蒲公英的絮毛一樣。
 
2. 〜ことができたなら:表示假設願望,「如果能夠〜的話」。
→「根付くことができたなら」= 如果能夠生根的話。

 3. 副詞+と動詞:描寫狀態或動作的樣子。
→「ふわりと舞い降りて」= 輕輕地飄落。

 

有趣日文!

豚 (ぶた, buta) = 豬
+
真珠 (しんじゅ, shinju) = 珍珠
=
豚に真珠 (ぶたにしんじゅ, buta ni shinju) = 對牛彈琴,白費心血


価値が分からない人に高価なものをあげても、豚に真珠だ。
給不懂價值的人昂貴的東西,也只是對牛彈琴。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(33)