おはようございます!☀️
あなたの直感と愛情をいつも信じてるよ。
それがきっと、正しい道を示してくれるから。
良い一日を~😊
⸻
君を愛している時が、一番幸せだって思うんだ。
きみ を あいしている とき が、いちばん しあわせ だって おもう んだ。
我覺得,愛著你的時候,是我最幸福的時候。
I feel happiest when I’m loving you.
⸻
今天的單字筆記!
・君(きみ / kimi):你 / you
・愛している(あいしている / aishite iru):正在愛著 / loving
・時(とき / toki):時間、時候 / time, moment
・一番(いちばん / ichiban):最~ / the most
・幸せ(しあわせ / shiawase):幸福 / happiness
・思う(おもう / omou):認為、覺得 / to think, to feel
・んだ:語氣加強,表示情感 / explanatory/emphatic ending
⸻
日文小故事!
在東京這座繁忙的城市裡,住著一對小情侶,男生叫彼得,女生叫小櫻。
彼得是個金髮碧眼的美國男孩,半年前才因為工作,被公司調派來到日本。
彼得覺得,感情就該像加州的陽光一樣,熱情奔放,我愛你,就跟Good morning一樣,自然而然。
一個悠哉的週末午後,清涼的微風拂過耳畔,他們坐在代代木公園的草地上野餐。
空氣中飄著淡淡的青草香,幾隻鴨子在池子裡轉啊轉。
彼得看著身旁的小櫻,陽光灑在她略顯蓬亂的棕色頭髮上,映著淡淡紅暈的臉頰,顯得格外可愛。
彼得瞬間覺得心臟爆擊,於是,他情不自禁的握緊小櫻的手,用他剛學會的日文,結結巴巴的說道:「愛...し....てる !」
話一出口,他滿心期待會看到小櫻露出害羞又開心的表情,眼眶紅紅,然後感動地飛撲進他的懷裡。
然而……
小櫻整個人反倒像是被施了定身咒一般,手上的那塊草莓蛋糕,就這樣懸停在半空中。
她的雙眼睜得圓滾滾的像彈珠,嘴巴也微微張開。
那表情混雜著三分驚訝、七分惶恐,看起來不像被邱比特之箭射中,倒像是被小隕石砸了頭!
「呃……妳還好嗎?是我發音不標準嗎?」彼得一頭霧水,趕緊切換回英文。
小櫻這才回過神來,有點不好意思地拉著他的手,輕聲說:「你……你發音很標準啦……只是……只是……愛してる這句話,對我們日本人來說,大概跟戶政事務所那張結婚證書差不多重喔!」
「蛤?有這麼誇張?」彼得簡直不敢相信自己的耳朵,他以為這只是「I love you」的日文翻譯而已。
「真的啦!」小櫻忍不住笑了起來,她伸出纖纖玉指,輕輕戳了一下彼得的鼻子,
「那句話太重了,感覺像是「我這輩子生是你的人,死是你的鬼」,平常真的沒人會講啦!
「如果有一天,我們都變成了白髮蒼蒼的老爺爺、老太婆,你再顫抖著,對我說出這句話,我大概會感動到,哭得連假牙都要離家出走吧!」
「天啊,文化衝擊!」彼得誇張地抱著頭,「那……那你們平常到底是怎麼談戀愛的?都不說我愛你嗎?」
「誰說不說的?」小櫻俏皮地眨了眨眼,
「很簡單啊! 你只要對我說「好き 我喜歡你」,或是想表達超級喜歡的時候,就說「大好き 我超喜歡你」就好了呀!」
「光是這樣一句話,就夠我開心得在床上滾來滾去了!」
她想了想,身體微微前傾,眼神變得無比溫柔,
補充道:「而且,愛不是用說的,是用感覺的呀!」
「 像是你每次都記得我喜歡喝微糖的奶茶,在我加班晚歸時,默默傳訊息提醒我「路上小心」,或是在我心情不好時,笨拙地講笑話給我聽……
「 還有....還有....當你突然傳訊息說「会いたい 好想見你喔」的時候!
「 你知道嗎?那些藏在生活細節裡的小事,對我來說,就是全世界最動聽的我愛你了。」
彼得聽著聽著,心中那股小小的困惑,緩緩煙消雲散。
他看著眼前這個可愛的女孩,終於明白,
愛,藏在每一個一起度過的平凡日子裡。
⸻
有趣日文:
首 (くび, kubi) = 脖子
+
長い (ながい, nagai) = 長的
=
首を長くして待つ (くびをながくしてまつ, kubi o nagaku shite matsu) = 引頸期盼。
君からの連絡を首を長くして待っているよ。
我引頸期盼地等著你的聯絡喔。

愛はどう意味は? 長い時間が前にから 忘れちゃった⋯⋯ 好像有點詞不達意⋯⋯
そうだね。難しい質問だね。私も時々分からなくなるよ。😊😊😊 沒關係😊😊😊~