おはようございます!☀️
あなたの直感と愛情をいつも信じてるよ。
それがきっと、正しい道を示してくれるから。
良い一日を~😊

君を愛している時が、一番幸せだって思うんだ。

きみ を あいしている とき が、いちばん しあわせ だって おもう んだ。

我覺得,愛著你的時候,是我最幸福的時候。

I feel happiest when I’m loving you.
 

今天的單字筆記!

・君(きみ / kimi):你 / you

・愛している(あいしている / aishite iru):正在愛著 / loving

・時(とき / toki):時間、時候 / time, moment

・一番(いちばん / ichiban):最~ / the most

・幸せ(しあわせ / shiawase):幸福 / happiness

・思う(おもう / omou):認為、覺得 / to think, to feel

・んだ:語氣加強,表示情感 / explanatory/emphatic ending
 

日文小故事!

在東京這座繁忙的城市裡,住著一對小情侶,男生叫彼得,女生叫小櫻。

彼得是個金髮碧眼的美國男孩,半年前才因為工作,被公司調派來到日本。

彼得覺得,感情就該像加州的陽光一樣,熱情奔放,我愛你,就跟Good morning一樣,自然而然。

 

一個悠哉的週末午後,清涼的微風拂過耳畔,他們坐在代代木公園的草地上野餐。

空氣中飄著淡淡的青草香,幾隻鴨子在池子裡轉啊轉。

彼得看著身旁的小櫻,陽光灑在她略顯蓬亂的棕色頭髮上,映著淡淡紅暈的臉頰,顯得格外可愛。

彼得瞬間覺得心臟爆擊,於是,他情不自禁的握緊小櫻的手,用他剛學會的日文,結結巴巴的說道:「愛...し....てる !」

 

話一出口,他滿心期待會看到小櫻露出害羞又開心的表情,眼眶紅紅,然後感動地飛撲進他的懷裡。

 

然而……

小櫻整個人反倒像是被施了定身咒一般,手上的那塊草莓蛋糕,就這樣懸停在半空中。

她的雙眼睜得圓滾滾的像彈珠,嘴巴也微微張開。

那表情混雜著三分驚訝、七分惶恐,看起來不像被邱比特之箭射中,倒像是被小隕石砸了頭!


「呃……妳還好嗎?是我發音不標準嗎?」彼得一頭霧水,趕緊切換回英文。

 小櫻這才回過神來,有點不好意思地拉著他的手,輕聲說:「你……你發音很標準啦……只是……只是……愛してる這句話,對我們日本人來說,大概跟戶政事務所那張結婚證書差不多重喔!」

「蛤?有這麼誇張?」彼得簡直不敢相信自己的耳朵,他以為這只是「I love you」的日文翻譯而已。

「真的啦!」小櫻忍不住笑了起來,她伸出纖纖玉指,輕輕戳了一下彼得的鼻子,

「那句話太重了,感覺像是「我這輩子生是你的人,死是你的鬼」,平常真的沒人會講啦!

「如果有一天,我們都變成了白髮蒼蒼的老爺爺、老太婆,你再顫抖著,對我說出這句話,我大概會感動到,哭得連假牙都要離家出走吧!」

 

「天啊,文化衝擊!」彼得誇張地抱著頭,「那……那你們平常到底是怎麼談戀愛的?都不說我愛你嗎?」

「誰說不說的?」小櫻俏皮地眨了眨眼,

「很簡單啊! 你只要對我說「好き 我喜歡你」,或是想表達超級喜歡的時候,就說「大好き 我超喜歡你」就好了呀!」

 「光是這樣一句話,就夠我開心得在床上滾來滾去了!」

 

  她想了想,身體微微前傾,眼神變得無比溫柔,

  補充道:「而且,愛不是用說的,是用感覺的呀!」

「 像是你每次都記得我喜歡喝微糖的奶茶,在我加班晚歸時,默默傳訊息提醒我「路上小心」,或是在我心情不好時,笨拙地講笑話給我聽……

「 還有....還有....當你突然傳訊息說「会いたい 好想見你喔」的時候!

「 你知道嗎?那些藏在生活細節裡的小事,對我來說,就是全世界最動聽的我愛你了。」

 

 彼得聽著聽著,心中那股小小的困惑,緩緩煙消雲散。

 他看著眼前這個可愛的女孩,終於明白,

 愛,藏在每一個一起度過的平凡日子裡。

有趣日文:

首 (くび, kubi) = 脖子
+
長い (ながい, nagai) = 長的
=
首を長くして待つ (くびをながくしてまつ, kubi o nagaku shite matsu) = 引頸期盼。

君からの連絡を首を長くして待っているよ。
我引頸期盼地等著你的聯絡喔。

 


網站介紹:  關於Oren的日文角落 | 用碎片時間,餵養你的日文實力   


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Oren 的頭像
Oren

Oren的日文角落<br/> 日本語の片隅

Oren 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(46)